كتاب من ديوان الشعر الروسي – حياة شرارة
كتاب من ديوان الشعر الروسي – حياة شرارة
لا يتم استكشاف الشعر الروسي، ويتم العثور على الكتب بين الدفن، مثل الشعر الوطني لأي بلد مع تراث شعري ضخم.
مع الإحساس بأن هذه الخيارات هي غيض من الجبل الجليدي، نحن مصممون على ترجمتها لتوفير علم الأنطولوجيا للشعر الروسي. أنشأ الشعر الروسي موقعًا كبيرًا بين عيون الشعر الدولي، وأبلغ القراء العرب بالنموذج الذي يعتبره – رأينا – عن طريق خداعه.
كان القرن التاسع عشر فترة من الترجمة للشاعر، ولكن اتضح أنها ضرورية للعودة إلى هذا المبدأ ومعرفة الامتدادات القديمة التي لعبت دورًا رئيسيًا أو صغيرًا في التنمية والبلورات. لذلك، تم تنفيذ “أغاني حملة Igor” وقصائد Bellini والقصائد الدينية والشعر من حوالي القرن الثامن عشر. تسمح نقطة انطلاق الترجمة بإعطاء صورة تاريخية واضحة لمظهرها. ذكرت “أغاني حملة Igor” الترجمة الشعرية لأبولو ميكوف إلى الروسية، في كتابة النص الأصلي، قدر الإمكان.
قمنا بترجمة 17 شعرًا يمثلون الاتجاهات والمراحل المختلفة التي يراها مسرح الشعر. ومع ذلك، لم تكن هناك طريقة لتقديم شعراء آخرين، مثل Kreilov و Vizimsky و Carolina Pavlova، الذين حصلوا على حصة من تزويد الشعر الروسي وتطويره. للحظة واقرأ هذا. من فضلك.”ء…….؟

إيمانا منا بأهمية العظمى للقراءة .. لما لها من تأثير سحرى فى الإرتقاء بالأفكار والعقول ولأن فى الكتب حيوات عدة .. لذا قدمنا هذا الموقع لمن لا يكتفى بحياة واحدة وعقل واحد وقلب واحد وفكر واحد .. ولا أحد ينكر أن هناك صعوبات كثيرة للحصول على الكتاب الورقي في أماكن كثيرة من الوطن العربى .. سواء من ارتفاع أسعار الكتب من جهة أو عدم توافرها فى بعض المناطق من جهة أخرى لذا كان الكتاب الإلكتروني هو الحل الأمثل للجميع ورغم كل ذلك فإننا حريصين على أن يكون نشرنا للإبداع عن رضا تام للكاتب .. لذا ايمانا منا بحق أي كاتب فى تقرير مصير ابداعه وحرصا على الملكية الفكرية .. فسوف نقوم بحذف اى كتاب يراسلني كاتبه اذا كان لا يريد ان يستفيد من كتابه ملايين القراء وسوف نقوم بحذفه خلال 24 ساعة .ملحوظة هامة : نحن لا نصور أي كتاب بواسطتنا , وجميع الكتب المنشورة على الموقع مأخوذة من مواقع أخرى .. إذا كان كتابك قد نشر بدون موافقتك أو موافقة دار النشر برجاء مراسلتنا وسنقوم بحذف الرابط فورا .
تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع عاشق الكتب